Course Code: ITEC 2017
Level-of-study: Secondary 4-6 students or equivalent to the last three years of high school
Course Period: July 17, 2017 to July 21, 2017
Programme Fee: HKD 1,900 [Early bird (April 30, 2017)/ Alumni: HKD 1,600]
Deadline for Application:
- Local Applicants: May 31, 2017
Type of Programme: Non-credit-bearing course
Area of Interest: Arts and Humanities
Managed by: Faculty of Arts / Summer Institute in the Arts and Humanities
- Students: Local
- Study Level: Secondary 4-6 students or equivalent to the last three years of high school
Class Time: 10:00a.m. – 1:00 p.m.
This course is for secondary school students interested in finding out what it takes to translate from one language to another. Many of the teaching materials will be in Cantonese. A high level of comprehension of Cantonese, along with a ‘competent’ level of English, is essential.
What does it mean to translate from one language to another? Can we translate word for word, or do we have to take something else into account? Do we think differently in English than we do in Chinese? These questions and many more will be addressed in the course.
The course is a brief introduction to the possibilities of translation and is divided into 5 parts:
Basic knowledge about translation, including its history and how it works as an essential part of our life.
Translation of texts in popular culture (part I), which includes advertisements and popular music.
Translation of texts in popular culture (part II), about translation of movies (titles & subtitles).
Literary translation, including a summary of text types such as prose and fiction, poetry and drama.
How interpreting works as an effective and essential part of communication.
For more programme information, please visit http://arts.hku.hk/siah.